I sverige er der stor efterspørgsel efter danske produkter. Derfor er det ikke overraskende, at mange danske virksomheder ønsker at markedsføre sig i dette land. Men hvordan gør man det bedst?
Hvad er egentlig en svensk oversættelse?
En svensk oversættelse er en oversættelse af et stykke tekst eller en figur til svensk. Dette kan gøres af en professionel oversætter eller af en person, der er fortrolig med svensk.
Her er 10 råd til danske virksomheder, der ønsker at markedsføre sig i Sverige:
1. Kend markedet – Lav en grundig research
Uden at kende markedet, kan det være svært at ramme de rigtige kunder med din markedsføring. Lav derfor en grundig research, inden du går i gang.
2. Vælg de rigtige markedsføringskanaler
Når du vælger markedsføringskanaler, skal du tage højde for, hvordan dine potentielle kunder i Sverige eftersrpøger dine produkter. Her er 5 eksempler på populære kanaler i Sverige:
- Sociale medier (Facebook og LinkedIn)
- Søgemaskiner (Google og Bing)
- Nyhedsbreve
- Online annoncering
- PR
- Hjemmeside
3. Kommunikér på svensk
Det er vigtigt, at du kommunikerer på svensk i alle kanaler, hvis du vil have succes med din markedsføring. Husk at få hjælp fra en svensk oversætter, hvis du er usikker på hvordan du skal gribe det professionelt an.
4 Oversæt hjemmesiden til Svensk
En af de vigtigste kanaler for at nå ud til dine kunder i Sverige er din hjemmeside. Det er derfor vigtigt, at du oversætter dine vigtige sider på din hjemmeside til svensk, så dine nye kunder i Sverige kan forstå den.
5. Få hjælp fra en professionel svensk oversætter
Det anbefales altid at få hjælp fra en svensk oversætter, når du skal kommunikere på svensk. På den måde er du sikker på, at dine tekster er korrekte, og at du rammer det rigtige tonefald. Hos et oversættebureau som Denker Media, kan diu få oversat alle former for tekster:
- Juridiske dokumenter
- Teknisk dokumentation
- Marketingmateriale
- Websites
- Nyhedsbreve
- Salgsbreve